Juuroku de kimi to ai hyakunen no koi wo shite ne
Hirahira to mai ochiru sakura no hanabira no shita de
Aitakute kakenuketa hi no ataru kyuu na sakamichi ya
Kouen no sumi futari no kage wa ima mo kawaranu mama

Kimi to boku to "Sakura biyori" kaze ni yurete mai modoru
Marude nagai yume kara sameta you ni miageta saki wa momoiro no sora

Suki deshita suki deshita egao saki someta kimi ga
Boku dake ga shitteita migigawa yawarakana ibasho
Sakura no shita no yakusoku "rainen mo koko ni koyou"tte
Nandomo tashikameattakedo ima mo hatasenu mama

Kimi to boku to "Sakura biyori" kaze ni sotto yomigaeru
Kimi mo ima doko ka de miteru no kanaa ano hi to onaji momoiro no sora

Oikaketa hibi no naka ni kizamareta ashiato wa
Nani yori mo kakegae no nai takaramono

Kimi to boku to "Sakura biyori" kaze ni yurete mai modoru
Tomedonai omoi ga afuredashite namida ga komiageta
Kimi to boku to "Sakura biyori" kaze ni yurete mai modoru
Mada minu mirai wo mune ni daite miageta saki wa momoiro no sora

English Translation

Cherry Blossom Weather

I met you at age 16 and fell into a hundred-year love
under these cherry blossoms that fall slowly
the steep hill I ran through wanting to see you and
our shadows in the corner of the park remains unchanged

you, me, and the cherry blossom weather returns after being swayed by the wind
as if I woke up from a long dream, the sky I looked up at is pink

I loved you, I loved you who created a colorful smile
that soft spot to the right that only I knew about
a promise made beneath the cherry blossom 'let's come here again next year'
we made sure many times but it's still unfulfilled

you, me, and the cherry blossom weather is recreated softly in the wind
are you looking at it from somewhere? that same pink sky from that day

the footsteps left in the days I chased after
are treasures more important then anything else

you, me, and the cherry blossom weather returns after being swayed by the wind
the unstoppable feelings overflow and tears build up
you, me, and the cherry blossom weather returns after being swayed by the wind
with the unseen future held in my chest, I look ahead and see the pink sky
READ MORE - Sakura Biyori - Bleach Lyrics 10th Ending




To Download picture, click picture preview (to show full resolution). Click right, and Save Image As...


Resolution : 1024 x 768
Type : JPEG Image
Size : 243 KB
READ MORE - Iuyasha Wallpapers - Inuyasha Kagome 02

yozora o miage hitori houkiboshi o mita no
isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
anata no koto omou to mune ga itaku naru no
ima sugu aitai yo dakedo sora wa tobenai kara

moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
sora kakenuke tonde iku, donna
ashita ga kite mo ko no omoi wa tsuyoi
dakara houkiboshi zutto kowarenai yo

ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
anata ga itta koto ima demo oboeteru
ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
sore o kangaeru to ame mo suki ni nareru yo ne to

moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
afureru hikari furasu yo itsumo
kanashii toki yozora miru anata ga
egao ni naru youni motto kagayakitai

anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
soba ni iru koto shika atashi ni wa dekinai kedo You are always

moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
sora kakenuke tonde iku kitto
kanarazu todoku ko no isshun no hikari de
anata no IMA terashi sora o megurou
atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
kitto soba ni ite ageru, donna toki mo

ENGLISAH TRANSLATION

Comet

Looking up at the night sky alone, I saw a comet
Though it appeared and vanished in a second
When I think of you, my chest begins to hurt
I want to see you right now, but I can't fly through the sky

If perchance I could have become a comet
I would go flying through the sky
No matter what kind of tomorrow comes, this thought is strong
So my comet is unbreakable

As I was complaining about how hateful the rain was
Even now I still remember what you said
How, after the rain, the night sky is beautifully filled with stars
Thinking of that, I could even come to like the rain

If perchance I could have become a comet
I would always spill my overflowing light
As you look at the night sky when you're sad
I want to sparkle more so that you will smile

fighting something by yourself
Being by your side is all I can do

If perchance I could have become a comet
I would go flying thorugh the sky, surely
I would definitely reach you, with this single moment of light
Lighting up your present and passing through the sky
If I could have become a comet
I would surely stay by your side, at any time
READ MORE - Houkiboshi - Bleach Lyrics 3th Ending



To Download picture, click picture preview (to show full resolution). Click right, and Save Image As...


Resolution : 1024 x 768
Type : JPEG Image
Size : 174 KB
READ MORE - Inuyasha Wallpapers - Inuyasha Kagome01

ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi yo
kesenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nage dasanai de

tsunaida kimi no te wo

itsuka ushinatte shimau no kana
usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara
hibiku boku wo yobu koe sae kare
toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte
kimi wo mitsuke dasu

ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro

sabikitta hito no you ni

kasanari au dake ga munashikute
hitori de ikite ikerutte itta
arifureta yasashisa kotobajya
ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu

tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome
Do you remember
itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
Drive your Life

ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro

How can I see the meaning of life
kieteku you're the only. . .

kowarenai you ni to hanarete iku kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara
kesenai kako mo seoi attekou ikiru koto wo nagedasanai de

You'd better forget everything. Remember. . . your different Life?
You'd better forget everything. Remember. . . modoranai kedo

hizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara

ENGLISH TRANSLATION

D-tecnoLife

Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live

Your hand that I held...

Will we lose it someday?
I want to protect you and that disappearing smile
The ringing voice that calls me dries out
Even if it gets erased by the wind along time
I will find you

Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize

Like a rusted person

It felt so hollow to just pile atop one another
You said you could live on your own
Just with the usual kind words
You ache to a point where I cannot reach you

Your hand that I held searched for some simple kindness
Do you remember
By learning pain, you can become a person who can be kind to others
Drive your Life

Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize

How can I see the meaning of life
Disappearing, you're the only. . .

So you will not break, you distance yourself from me
Don't say words like you can't smile or you hate people
Now it's by and by, even if you cannot see, there's a meaning to everything
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live

You'd better forget everything. Remember. . . your different Life?
You'd better forget everything. Remember. . . though, we cannot return

Like in times of warped memories, we can understand someday
READ MORE - D-tecnoLife - Bleach Lyrics 2nd Opening Song




Dimension : 1024 x 768
Type : JPG Image
Size : 281 Kb
READ MORE - Inuyasha Wallpapers -Inuyasha, Kagome, Kikiyo

miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni

hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE

oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA- shiroi iki
sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de
omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN

hanate hikari makezu ni shikkari ima
toki wo koe dareka ni todoku made
eikou no hikari wa kono mukou ni
KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI-

REPEAT

ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu wo koe deai
subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari
ten to ten wo musubu seiza no you ni
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO
yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara

REPEAT

REPEAT

kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi no mukou
ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no gotoku
nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi de ii
omoi wo kizamu tada hatenaku toki wo koe kagayaki dasu

monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru
ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte

miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni

hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni


ENGLISH TRANSLATION


Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star

1, 2, and so the bells echo, spreading far and wide in the depths of my heart
A legendary stardrop, inside it there's so many narrow paths etched out
With time, the ages pass; a shooting star passes without a sound
Close your eyes and listen hard, maybe you'll hear a "Goodbye"

A black and white photo of the entire sky, a rumbling muffler - white breath
Just wanna get a little closer, I'll race to the high ground up there
Taking out my huge telescope, out of the lens came stardust
Time after time, an epic from across the ages

Now that the light is released,
surely it can't fail, across time it's got to reach someone
The light of glory is right across the way
It's the story I'm about to weave with you all

REPEAT

With my birth cry, a small light and a great light met across space and time
Their shine became one, to begin a new story
Like a constellation that connects the dots,
why shouldn't we create a lovely painting for someone?
Take a look above you; see, it's a winter diamond
This slow-moving galaxy, soon enough, will give you your courage back

REPEAT

REPEAT

This sky is the only one there is; it spreads over all. And beyond the sea,
right now, new life takes breath, and life is cut off, while stars shine on, like goddesses
continuing a long journey, or starting anew; in spring, summer, fall and winter
even a second is enough, just a moment is enough, to engrave my thoughts, to shine without end across the ages

The story goes on in the heart
the "you" of that day takes a night train

Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star

Let's shine on like that star
READ MORE - ASTERISK - Bleach Lyrics 1st Opening Song

The history of anime begins at the start of the 20th century, when Japanese filmmakers experimented with the animation techniques that were being explored in the West. Though filmmakers in Japan experimented with animation earlier, the first widely popular anime series was Osamu Tezuka's Astro Boy(1963). During the 1970s, anime developed further, separating itself from its Western roots, and developing unique genres such as mecha. Notable shows in this period include Lupin III and Mazinger Z. During this period several filmmakers became famous, especially Hayao Miyazaki and Mamoru Oshii.

In the 1980s, anime was accepted in the mainstream in Japan, and experienced a boom in production. The start of the Gundam franchise, and the beginnings of Rumiko Takahashi's career began in this decade. Akira set records in 1988 for the production costs of an anime.

The 1990s and 2000s saw an increased acceptance of anime in overseas markets. Akira and Ghost in the Shell (1995) became famous worldwide. Series like Neon Genesis Evangelion and Cowboy Bebop were popular in Japan and attracted attention from the West. Spirited Away shared the first prize at the 2002 Berlin Film Festival and won the Academy Award for Best Animated Feature in 2003, and Innocence: Ghost in the Shell was featured at the 2004 Cannes Film Festival.

Anime History - Anime Origins

The origins of Japanese animation are hard to define. In pre-movie times versions of Shadow play (imported from China) existed, which also had incredible impact on the development of animation in Japan as well as the animation pioneer Emil Cohl, who inspired a lot of Japanese artists. The first documented time an animated movie was shown to the public was in the Kabukiza (cinema centre in Tokyo). It was named "Tekugukan".

The earliest known anime (discovered in 2005) was produced circa 1907 and consists of fifty frames drawn directly onto a strip of celluloid. The untitled short depicts a young boy writing the Chinese characters for "moving picture"(映画), then turning towards the viewer, removing his hat, and offering a salute. The creator's identity is unknown.

The First Generation of Japanese Animators

Sadly very few complete movies made during this time have survived until now. The reasons vary, but they are mostly commercial. After they had their big time, reels (being property of the cinemas) were sold to smaller cinemas in the country and then disassembled and sold as strips or single frames.

Shimokawa Oten: A political caricaturist and cartoonist, who worked for the magazine Tokyo Puck. He was hired by Tenkatsu to do an animation for them. Due to medical reasons, he only was able to do five movies, including Imokawa Mukuzo - Genkanban no maki, before he returned to his previous work as a cartoonist.

Kouchi Jun'ichi: A caricaturist and painter, who also had studied watercolor painting. 1912 he also entered the cartoonist sector and was hired for an animation by Kobayashi Shokai later in 1916. He is viewed as the technically most advanced Japanese animator in the 1910s. His works include around 15 movies.

Kitayama Seitaro: Distinct from the other pioneers of his era, Kitayama made animations on his own. He even founded his own animaton studio Kitayama Eiga Seisakujo (which sadly was closed because of lack of commercial success). His animation technique was the chalkboard animation and, later, paper animation (with and without preprinted backgrounds).

The Second Generation of Japanese Animators

Murato Yosuji, Kimura Hakuzan, Yamamoto Sanae and Ofuji Noboro were students of Kitayama Seitaro and worked at his film studio. Masaoka Kenzo, another important animator, worked at a smaller animation studio. In 1923, the Great Kantō earthquake destroyed most of Kitayama studio and the residing animators spread out and founded studios of their own, knowing that one could make money with the production of animations.

During this time, the first youth protection laws were adopted, which also lead to censorship of some early animations for children under the age of 15. On the other hand, films that offered educational value were supported and encouraged by the Monbusho (the Ministry of Education). Hundreds of thousands of yen were spent for this purpose. Animation had found a persistent place in scholastic, political and industrial use, which lead to high demand of new content.

(source: wikipedia)


READ MORE - Anime History

Ichirin no Hana

Kimi wa kimi dake shika inai yo
Kawari nante hoka ni inainda
Karenai de ichirin no hana

Hikari ga matomo ni sashikomanai
Kimi wa maru de hikage ni saita hana no you
Nozonda hazu jyanakatta basho ni
Ne wo harasete ugokezu ni irunda ne

Tojikaketa kimochi haki daseba

Itami mo kurushimi mo subete wo uketomeru yo
Dakara nakanai de
Waratte ite ichirin no hana

Ima ni mo karete shimai sou na
Kimi no mujyaki na sugata ga mou ichido mitakute

Kimi no chikara ni naritainda

Tatoe kimi igai no subete no hito wo
Teki ni mawasu toki ga kite mo
Kimi no koto mamori nuku kara

YOU SHOULD NOTCIE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER

Kimi wa kimi dake shika inai yo
Ima made mo kore kara saki ni mo
Tatoe kimi igai no subete no hito wo
Teki ni mawasu toki ga kite mo
Kimi no koto mamori nuku kara
Makenai de ichirin no hana

YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER


English Translation

A single flower

You are the only "you"
There is no such thing as your replacement
Don't wilt away, single flower

You are like a flower
That bloomed in a dark shadow
Even though you're in a place you didn't wish to be,
You can't move because of your roots

Just spit out your closed-up feelings

I'll accept all of your pain and suffering
So please don't cry
Please smile, single flower

I wanted to see your innocent figure
That looked as if it were about to wilt, one more time

I want to become your strength

Even if there comes a time
When the whole world becomes our enemy
I'll protect you

YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER

You are the only "you"
Till now and from now on
Even if there comes a time
When the whole world becomes our enemy
I'll protect you
So don't give up, single flower

YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
READ MORE - Ichirin no Hana - Bleach Lyrics 3rd Opening Song